5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【ENGLISH)】 40代の英会話 

1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 10:08:11
Nice to meet you.

2 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 10:11:13
This is my first time to get "TWOoooooooo"!

3 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 10:15:50
>>2
You mean "I got".(past form)

4 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 10:17:03
I had studied English for 8 years at high school and university.
But, I can't speak Englsh so much.
I think English is a universal language to communicate with foreigner.
I'd like to speak English.
Let's study together!!

5 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 10:54:13
I don't agree with 3.
It is right to say in the present tense.
When you type in , you are not actually sure to get the
number you want.
You are just about to get the number.
There is a possibility that someone else write in
before you.

If you express your delightness after you get the number,
you are to use the past tense.


6 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 11:06:26
>5
I am not sure if the grammar part of your explanation is entirely corrent,
but it is correct that there is nothing wrong with the line: This is my first time to get "TWOoooooooo"!.

7 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 11:30:32
>5
I think your explanation is right. (as well as >6)
If the No.2 wants to brag about getting "two" later on , he or she should write in the past tense.

8 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 11:45:40
どうでもいいことうだうだ言ってんじゃねーわよ

9 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 12:09:16
>8
It's none of your business.
Why don't you write it in English?


10 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 15:27:48
This is a pen.

11 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 15:33:06
>>8
どーでもいい事じゃ無いんで。

12 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 16:14:07
AUF WIEDERSEHEN!

13 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 16:31:39
ばか

14 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 17:29:49
うわっ!ウィルスが沢山貼ってある。

15 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 18:28:35
DEUTCHLAND, OSTERAICH, UND DIE SCHWEISS
BILDEN ALSO DEUTCHE SPRACHGEBIET.

16 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 18:31:17
>11
It's none of your business.
Why don't you write it in English?


17 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 19:24:24
Hey, busu-san (>16),
Don't just copy and paste my response to someone else.


18 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 19:51:01
WIE BITTE ?

19 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 20:03:40
>17
It's none of your business.
Why don't you write it in French?

20 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 20:25:41
>19
Vai tomar no cu!

21 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 20:30:31


22 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/24(日) 23:27:43
娘の中学の英語の教科書を見たけれど、オイラの時代と全然、違うな。

初めて習う文章
オイラの時代 "This is a pen."
今の時代 "Nice to meet you.


ちゅうか、「初めまして」は、
"How do you do?"
とオイラの時代では習ったのだが。

23 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 00:47:04
ある日突然、オレの会社の社長が外国人になったとき、
社長決裁の書類は全て英語になった。
TOEIC400点のオレが、窓際に追いやられたのは言うまでもない。

24 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 00:56:15
Iam Akio Wada


25 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 02:00:55
>16
All right, if you wish.
What's the topic of this thread?
8 made a comment in Japanese about how he or she thinks what were being said is irrelevant.
Well in the view of learning any language, discussing grammar is relevant.
So I made it clear that 8 understood at least that it is not unimportant and I wrote it in Japanese just in case.


26 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 02:05:19
It's obvious someone on this threat is either against English language for some reason or totally stupid.

27 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 03:34:42
>>22
How do you do? は初対面の人に会ったときまず言う事で、
Nice to meet you は初対面の人い会って、別れる時に言う事が多い様な気もするなあ。

28 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 03:45:41
>>27 
おいおい。
Nice to meet you.も初対面で真っ先にするあいさつ。
おまえの言ってるのは、"I'm glad to meet you."じゃねーの?

29 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 03:47:30
“What do you do?”(仕事は何をやってるの?)
と聞かれて
“I'm fine.”(元気です)
と答えた俺。

30 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 03:58:25
>28
まあそれも一理あるなあ。
アメリカ住んで30年近くなるけど、
いろいろな時にいろいろな事言うわ皆。ある範囲でいろいろ。

31 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 03:59:48
>>29


32 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 05:25:10
Hi, good morining.
How was your weekend?

33 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 06:38:29
GUTEN MORGEN.

34 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:34:53
タイのクラビに遊びに行ったときのこと、
浜辺でのんびりしていると、
金髪のかわいい女の子から

Do you have time?
と声をかけられ、わくわくしながら、
いぇ〜す、と応えた俺。

しかし、向こうは時刻を知りたかっただけだった。
それなら、
Do you have the time?
のはずだが、
the は聞こえなかったぞ。
time を言う前にちょっと間があったが、あれが the だったのか。



35 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:45:12
>>27

Nice to meet you. は会ったとき、
Nice meeting you. は別れるとき。

to 不定詞と、動名詞の使い分けとして習った記憶あるが、
実際の会話では、
Nice to meet you. は別れるときにも使われている、
というのも併せて習った、ような気がする。


36 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:48:01
一生使わないと思ったけど、やっぱり使いそうもないフレーズ

"If I were a bird, I would fly to him."

37 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:48:05
>>35
そうか。
自分は文法には詳しくないが
日常英語しか使ってないので、実用英語はできるなあ。
Nice to meet you も Nice meeting you も全く同じ意味だと思う。

38 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:48:45
>>34

それが男だったら、モレなら走って逃げたと思う やらないか?

39 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:53:47
Why don't you...?
と聞かれて
Becasue,...
と答えたオレ。

40 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:54:22
日本テレビの青春ドラマシリーズ(「飛び出せ青春」だったか「われら青春」
だったか)の最終回で、

Good−by
So long
See you again(だったかlaterだったか)

汽車で去る主人公を見送るヒロインが、涙を浮かべてつぶやいてたけど、
これって、関係が近しい順に並べたのかな?

あ、ちなみに、漏れが厨房の英語の教科書で、最初に出てきたフレーズは、

Hello,I like English.
I study it.
I speak it.

でした(教科書はNew horizon)。

41 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:57:14
"Good-bye" はもう2度と会わないであろう人に対して言う。
一般的な「じゃあ、また」は "See you later."

42 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 09:58:17
ちゅうか、英語を聞くのは「ヒアリング」だよな。

いつから「リスニング」になったんだ?

43 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 10:37:07
でもさ、英語ネィティブじゃないヤツらが
なんでわざわざ英語でカキコするスレなんか立てたんだ?
英語コンプレックス丸出しじゃん。

てか、母国語だっておぼつかないのに。


ばか。

44 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 10:47:23
>英語でカキコするスレなんか立てたんだ?

英語でカキコなんて注意書き、どこにもないぞ。
Why don't you write it in English?
というレスは、あくまで単なるレスだ。


45 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 10:58:46
>>43
コンプレックス丸出しはあんたじゃ無い?w

気に入らないなら放っとけよ。


46 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:06:01
Oh my error, back a death car?

47 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:06:38
>>43 君の母国語で一言 「??? ??」
読めるかい?

48 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:12:27
>37
ここを読めばよろし
ttp://www.h4.dion.ne.jp/~maimai66/col077.html

私は勝手に
(It is ) nice to meet you (初めて会ったとき)
(it was) nice meeting you(初めて会って別れるとき)だと
解釈していました。カッコ内が省略されるからわかりにくくなるだけで。

で、次に同じ人に会ったら
Nice to meet you againまたは、nice to see youと言わないと
NIce to meet youだけだと、前も会ったのにと思われるのでは
ないかと・・・。

細かいことで、外人が英語話してるんだからま・・どうでも
いいかもしれませんが。

49 :43:2005/04/25(月) 11:13:20
笑!!!
アタシのちんけなレスに、立て続けにレスが付いてる〜!!!>>44-47
みんな、自分のコンプレックスを刺激されると
思わずイラついて言い返したくなっちゃうんですね〜。

やっぱり、アンタ達ばか丸出しです(笑

50 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:13:32
>45
んだんだ。Leave us aloneですなw

51 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:15:29
そして43には
go fuck yourselfと言ってみましょう

52 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:16:43
>>48
言葉なんて、そんなに厳密なものではないです。
日本語であろうと外国語であろうと。

53 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:18:44
>>49
一体何があったの?
あんまり度が過ぎると本当に馬鹿だと思われるよ。

54 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:18:48
ふあっきん>>43 と言ってみる!

55 :43:2005/04/25(月) 11:18:50
うきゃきゃきゃきゃ〜〜!!!
またもやレスしてくださって、嬉しいわ〜>>50-51
どうしておバカさんってこんなに簡単に煽られちゃうのかしら。
きっと「ヒマ」だからよ。
ちんけなアタシと同じってことね。
よかったわ〜、バカばっかりで(笑

56 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:21:06
皆そいつの事は無視しとけよ。
関わる価値ないだろ。

57 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:21:12
>>43

さのばびぅぃっち と一言

58 :43:2005/04/25(月) 11:21:28
は〜、バカからかうの飽きちゃったわ。
>>53
あら、心配してくれなくてもいいのよ、アタシ自分がバカだって知ってるから。
そして、こんなバカの煽りに簡単に釣られてレスする人がいるなんて、がっかりしたの。

59 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:25:19
>>58
あ、心配してないのでがっかりしなくてもええよ。
ヒマ人はお互いだけど
それほどヒマじゃねえ。

60 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:25:24
>>55
Oh my aim honor!

61 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:29:43
>>52
激しく同感ですな。

62 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:34:59
>>46
>>60

同じ人?
面白かった。w

63 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:46:58
オレ、理容師だけど、外国のお客さん多くなったね。
"Where are you from?"
"How have you been in Japan?"
"How do you like Japanese food?"
とか話しかけてやると喜ぶよ。



64 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 11:56:03
43は、60の意味を必死で調べているに違いないw

65 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 13:03:32
>>62

Oh! Nazi, Hitler!

66 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 14:18:45
「どう思う」は、
How do you think? ではなく、
What do you think? というのが受験英語の初歩の初歩だが、

先日、NHKの講座で、
ネイティブでも、ときどき、How do you think? と言ってしまう
と英国人のアシスタントが言っていた。

まあ、そんなもんなんだろうな。

67 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 15:50:24
NHK講座の「基礎英語」や「英会話入門・中級」を聞くにしても、
シチュエーションが学生なんだよな。
なんかギャップを感じるよ。


68 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/25(月) 23:19:43
>>67
シニア向け講座があるぞw

69 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/27(水) 18:45:14
Do you have a pen?
と聞かれて
No, I haven't.
と答えた俺。

70 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/27(水) 19:30:47
いいのさ、なんとなく通じれば。

71 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/27(水) 19:38:52
"Do you have a pen?" って聞かれて、
持っていたら、 "Here you are."
持ってなかったら、 "Sorry."
というのが大人の英語。

72 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/28(木) 03:02:22
THE ALFEE

73 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/28(木) 12:32:02
GUTEN TAG.

74 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/28(木) 12:44:12
禿同=I'm skin-head too. でよろし?

75 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/28(木) 23:18:37
>>74
I have no hair either.

76 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/28(木) 23:54:07
skin headって、白人至上主義の人種差別派みたいな意味もあると思うから
気を付けた方がいいかも。

77 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/28(木) 23:55:33
で、続きだけど、同じく禿げは
I am bald, too.
I am bald as well.
の方が通じる。

78 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 00:10:59
>>69
No, I haven't got any. のgot any を省略した形。って事で全然オッケー。
答え方は日本語でも色々あるっしょ?問題なーーーし。

79 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 00:16:16
How are you?と聞かれて
ついHow are you?と答えてしまう私。
だってHow do you do?だったら
答えはHow do you do?なのにね。
英語ってわからん。


80 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 00:24:44
How do you do? に対して
I do just fine. って応える人結構居るよ、アメリカ。

81 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 18:20:42
アメリカ合衆国を訪れた際に、大統領に向かって
本来なら“How do you do?”というべきところを間違えて、
“What do you do?”と言った日本の総理は誰だっけ?

82 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 18:21:48
Today's exchange rate's 108.56 against doller in easteran time in New york.


83 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 19:55:57
DEUTCHE

84 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 21:49:11
>83
DEUTCHE てドイツでっか。
DEUTCHE でもENGLISHしゃべりまっか。
Doush Bagの事かと。 


85 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 22:22:28
大阪人はこう挨拶する

"How's your business?"
――"Just ticking over."

「もうかりまっか」
――「ぼちぼちでんがな」

86 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/04/29(金) 22:48:22
当たり前だの、should


87 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/02(月) 21:32:19
(・∀・)フカーツ!!

http://lovely-girls.info/te/

88 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/02(月) 21:43:18
>>84
>Doush Bag
プププ、40代板にも仰山いてまんなw


89 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/02(月) 23:51:49
>>81
それは知らないけど"Who are you?"なら森喜朗
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%AE%E5%96%9C%E6%9C%97

90 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/03(火) 18:48:26
フィンガーボールの水飲んじゃう人といい、
日本の代表、しっかりしてくれ。

ま、晩餐会でゲロはくよりマシかもしれないけどw

91 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/03(火) 21:56:21
ブッシュは父ちゃんの方が好きだけどな

92 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/03(火) 23:02:07
うん、でも父ちゃんの方がマシなだけ。
親子で好きじゃない。強いていうなら、バーバラ母さんが
一番いいかも。それと犬。

93 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/04(水) 00:26:19
ラジオ講座、「今年こそ」と思ったけど、1ヶ月でリタイヤした。

94 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/04(水) 00:30:58
百語英会話 ビデオになってないでしょうか

95 :名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/04(水) 00:37:46
がんばれよ。
俺なんか、杉田先生の「ビジネス英会話」聞いてるぞ。
まあ、無職で時間はたっぷりあるからだけど。

18 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)